Kejptaun pokušava da prevaziđe rasne podele pomoću repa i poezije
Džo Penej
Grad okružen okeanom i podeljen na dva dela golom stenom Stone planine, ispod neverovatne lepote Kejptauna leže stotine godina ropstva i rasnog ugnjetavanja.
Sada generacija umetnika, muzičara, pesnika i filmadžija pokušava da prevaziđe to nasleđe, a u Južnoafričkoj Republici, zemlji sa 11 zvaničnih jezika, nije važno samo šta kažu, već i kako to kažu.
Kvintin Goliat, poznat pod umetničkim imenom Jitsvinger, što znači „Kul lik“, je reper mešovitog etničkog porekla iz Kejptauna. Nastupa na jeziku afrikans, kojim se služi 7 miliona južnoafrikanaca, a izveden je iz holandskog, uz primese malajskog, portugalskog, engleskog, kosa, kineskog i koi.
Goliat, koji repuje o temama poput politike, identiteta i ljubavi, kaže da afrikans postaje sve popularniji, naročito među mladima.
„Afrikans je u poslednjih deceniju i po postao oštriji i opušteniji“, kaže on. Dodaje da u kraju Kimberli može da se čuje do šest različitih jezika u jednoj rečenici.
„Kao rezultat toga, moj dijalekat može da dosegne do šire kolektivne svesti i u tome je budućnost jezika afrikans: inkluzija i međusobno prihvatanje načina izražavanja.“
Dok neki smatraju da afrikans ima obećavajuću budućnost, o prošlosti ovog jezika se vodi polemika. Afrikans je nastao u regionu Kejptauna među robovima iz zapadne Afrike, domorodačkim plemenima Koi i San i Indonežanima koji su prilagodili holandski jezik, kojim su se služili robovlasnici i kolonijalni doseljenici, u zajednički jezik.
Prema podacima South Africa Race Relations Institute, od svih koji danas govore afrikans kod kuće, samo je oko 40 procenata belih južnoafrikanaca.
„Mnogi i dalje smatraju da je „beli“ afrikans prelep, čist i pravilan, a da je njihova verzija negativna ili niža usled internalizovane samo-mržnje koja predstavlja zaostavštinu ropstva, kolonijalizma i aparthejda“, kaže Goliat.
„Potrebno je popraviti mnogo toga u široj zajednici koja koristi afrikans“, kaže on.
Pesnik Džetro Louv iz Kejptauna takođe se služi jezikom afrikans. Potomak je domorodačkog plemena Koisan i robova iz Mozambika, i u poeziji koristi domorodačke priče i mitove u vezi sa Kejptaunom. Svira muzički luk koji se tradicionalno koristi u poeziji, muzici i komunikaciji.
„Pokušavam da u javnom domenu popularizujem kulturu prve nacije i njene simbole poput luka“, kaže on.
Nakon jezika zulu, kosa i afrikans, engleski je četvrti najčešće korišćeni jezik u Južnoafričkoj Republici, ali je njegova uloga u javnom životu mnogo uticajnija.
Beki Pilot Biler je 24-godišnji student filma iz pokrajine Limpopo koji govori zulu i engleski, a potonji bira u poslu koji je usredsređen na društvene probleme.
Pilot kaže da je Kejptaun i dalje rasno podeljen i da je doživeo diskriminaciju pri traženju posla zato što ne govori afrikans.
„Ne mogu da podnesem ovu situaciju, gde je potrebno da imate određenu boju kože da biste dobili posao. Postoje neke ponude u kojima je navedeno da morate tečno da govorite i pišete afrikans. Kakav je to posao?“
Izgleda da u svakoj zajednici u Kejptaunu postoje glasovi koji se zalažu za inkluzivniju Južnoafričku Republiku: Na skorašnjem koncertu, poznati rok muzičar Džeremi De Toli, belac iz Kejptauna čiji je maternji jezik engleski, rekao je da bi bela populacija ove zemlje trebalo da deli bogatstvo sa svojim sunarodnicima Južnoafrikancima.